Translation is more than just transporting words or sentences from one language to another. It involves the translation of feelings, emotions and thoughts. The real challenge a translator faces is: Can one translate all the sentiments attached to the text, bridge the cultural differences and overcome language barriers?
It is for this reason that translators are accused of being traitors. Even if a translator is capable of conveying the message, he or she may still lack the ability to transform either the music, rhythm or deeper meaning of certain words and expressions.
Despite this, technological advances have made the job of translators much easier in terms of speed and quantity, but not quality. Electronic translation runs the risk of not only losing meaning, but also the music of language. However, the artistic aspects of some texts and the importance of scientific discoveries make translation crucial to people’s ability to understand each other and share experiences.
Read more: Fair Observer